Alcance Media Group
(7 votes, average 5.00 out of 5)
Cubans admire women on the streets of Havana. Photo courtesy of Cubadebate.

Cubans admire women on the streets of Havana. Photo courtesy of Cubadebate.

I think that Andalusian heritage within Cubans, and Havanians in particular, comes in the form of publicly recognizing a female´s beauty, flattering her, conveying a lot with few words, simply approaching her with a compliment.

It is our oral tribute to a beautiful woman, the fantastic combination of physical and spiritual primeness, although the first condition is what almost always motivates us.

I emphasize on Havanians, as this popular form of expressing admiration is more characteristic of city dwellers, where nobody know anybody and it´s not frowned upon, never brash, tacky nor sloppy. The truth is, pick-up lines are intrinsic to our idiosyncrasy, a mischievous suspicion that defines and characterizes us.

Pick-up lines are generally polite with ulterior motives, but also can be imaginative words coming from deep down within; a romantic way of saying something, denoting perplexity in front of the dazzling. They vary in intonation, emphasis, poetic meter and in some cases, even self exaggeration upon others. Some examples:

"¿De qué juguetería te escapaste, muñeca?" - "What toy store did you escape from, doll?"
"¿Qué hace una estrella volando tan bajito?" - "Why is a star flying so low?"
"¡Quién fuera bizco para verte dos veces!" - "I wish I was cross-eyed so I could see two of you!"
"Si besarte fuera pecado, me iría feliz para el infierno" - "If kissing you was a sin, I would be happy as Hell."
"Si eres casada, no te preocupes.... ¡No soy celoso!" - "If you´re married, don´t worry…I´m not a jealous person!"
"Con un bombón como tú, no me importa ser diabético" - "With a bonbon like you, I don´t care if I´m diabetic."
"¡Y luego dicen que los monumentos no andan!" - "And they say monuments don´t walk!"
"¿Qué está pasando en el cielo, los ángeles se están cayendo?" - "What´s going on in heaven? Angles are falling from the sky."
"Estás como la historia de Cuba, vieja pero interesante" - "You´re like Cuba´s history, old but interesting."
"¡Con tal de que me atienda, Doctora, soy capaz de ponerme hasta de parto!" - "As long as you´re treating me Doctor, I´m able to go into labor."
"Tu madre ha de ser pastelera, porque un bombón como tú no lo hace cualquiera" - "Your mother must be a pastry chef, because not just anyone can make a bonbon like you."
"Si tus labios fuesen leche y los míos arroz...qué festín de arroz con leche nos daríamos tu y yo" - "If you lips were fused with milk and mine rice, what a feast of milk and rice we would have."
"Si cocinas como caminas, me como hasta la raspita" - "If you cook like you walk, I would eat until there´s no more."

Though I´ve not confirmed it, I´m almost positive that those Havanians now dispersed throughout so many latitudes, have sparks flying when a lovely local is in their vision. Perhaps they don´t say an expressive pick-up line as strong as these or others, but I have certain they will give a wink, a gesture or gallant expression in the presence of her beauty, as it has shown to be the best combination for opening an apparently well-protected and cared-for safety box. And so we are Cubans.


blog comments powered by Disqus